大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于俄语当地书籍推荐的问题,于是小编就整理了3个相关介绍俄语当地书籍推荐的解答,让我们一起看看吧。
俄语入门书籍推荐?
1、《俄语入门》(第二版):本书以全面的俄语解释理论和实践为基础,涵盖了俄语的语音、词汇、文法、句子结构、日常对话等内容,是一本非常不错的俄语入门教材。
2、《俄语进阶》:本书由浅入深,从基础教学到中级教学,详细地介绍了俄语的语法、词汇、发音、文化知识等内容。适合初学者和中级学习者。
3、《俄语口语视频教程》:本教程的特色是以***形式呈现俄语的口语表达,从发音、语法到文化知识都有所体现,可以帮助学习者更好地掌握俄语口语。
4、《俄语阅读》:本书主要介绍俄语阅读技巧,以及常见俄语文体的文章。通过本书,学习者可以学习如何更高效地阅读俄语文章,并且更加熟悉俄语文体。
5、《俄语写作》:本书介绍了俄语写作的基本原则和技巧,以及俄语文体的具体表达方式,可以帮助学习者更好地表达自己的思想。
俄语自学书籍?
现代俄语双解词典
对于初学俄语的同学来说这一本是最好的选择。这本书共收有基本词条七万余条,派生词一万九千余条,以及近十年来在社会政治、经济贸易、法律、文学、科技等领域出现的新词和新用的旧词、古词约一万三千余条。除了中文意译外它还有俄语译俄语的部分,不仅能提高俄语理解水平,培养理解原文的能力,还能真正懂得俄语单词的意思。
目前市面上比较好的教材有2个,一个是外研社出的《东方-大学俄语》,这个教材一套八册,是北外老师和俄罗斯语言教授一起编写的,也是目前北外俄语专业的教材,一套八册,由浅入深。
这个教材的缺点是内容比较旧,一般来说你学前四册就可以了,北外自己的学生也基本是学到前四册,从第五册开始老师会自己带一些内容来补充教材内容的滞后。学完前四册你差不多能达到专业四级的水平。
今年北外打算开始更新编写新的《东方-大学俄语》,但是什么时候出来新的就不知道了。
另外一套是《俄语入门》,这个教材不错,分两册,基本可以满足你速成入门的要求,不过教材内容也是相对较旧。
其他市面上的俄语教材都不是北外编的,你也可以看看,好像有一套黑大出的《俄语》,黑大的俄语注重语法,但是口语和日常交流方面内容稍差。
这样的教材不具备权威性,考级等专业考试主要复习和依据的教材基本还是《东方大学俄语》,毕竟北外才是俄语教学的重镇。
另外,你如果真想学,也可以报北外培训学院的俄语课。
怎样挑选外国名著的译本?
1、选外国名著,首先考虑的是好的译本,名家名译。像文学名著:列夫.托尔斯泰的作品草婴的译本较好(据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。);契诃夫的小说最佳译本是汝龙的(汝龙的契诃夫,专业到了极点的。在上世纪80年代初,有家出版社想出版契诃夫的作品,因与汝龙谈不拢,便绕过汝龙,邀请了一些俄文专家,试译契诃夫的《套中人》。大家全都译这篇***,为了看谁译得好。结果没有一人能够把契诃夫的味道译出来,最终还得去找了汝龙。);巴尔扎克的作品傅雷的译本是经典;莎士比亚全集公认的是朱生豪翻译的译本。另外,金人译的肖霍洛夫的《静静的顿河》;蓝英年译的帕斯捷尔纳克的《日瓦格医生》;李健吾先生译的福楼拜《包法利夫人》;丰子恺译的《源氏物语》;王道乾先生翻译的杜拉斯《情人》;金堤和萧乾夫妇的《尤利西斯》等等都是最佳的译者。2、其二选出版社,像出版外国文学名著的出版社,较早的出版社有人民文学出版社、上海译文出版社,译林出版社等,以上三家出版社都出过外国文学名著的最佳译本,另外书籍的装帧、排版、[_a***_]都还不错,当然其它出版社也不乏有好的译本,像读客(江苏文艺出版社)的外国畅销书译本有些也是不错的。另外,该名著的译者最好从头至尾是由一人翻译的,这样文字风格是相同的,不会读着读着变了味道。3、选择好的译本也可以去当当、亚马逊等图书网站看看你选择的译本的购买量和网友的留言,网友们对该书各方面的评介和满意度,它对你选择好的译本也是很有帮助的。
到此,以上就是小编对于俄语当地书籍推荐的问题就介绍到这了,希望介绍关于俄语当地书籍推荐的3点解答对大家有用。