大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于书籍推荐泰语翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍书籍推荐泰语翻译的解答,让我们一起看看吧。
泰国自由行不懂泰语,有好用的泰语翻译软件推荐么?
语音翻译器,这个软件时支持中泰翻译的,而且翻译的挺专业精准的,只需语音识别就可以进行翻译了,都省去了你打字的时间啦!当然它也有文本翻译的功能,两种功能看哪种适合自己都可以使用的哟~
1.首先打开语音翻译器APP,点击“文本翻译”功能;
3.输入要翻译的文本内容,点击翻译即可;
4.文本翻译成功,还可以播放翻译后的语音哦!
这个简单,我上次去是英语单词说几个人家就知道啥意思了在加上全球通用的手势比划,在一个上软件里下载个有道翻译我认为就足够了,去曼谷商场更不用担心了人家泰国小妹汉语说的比咱国内沿海地区说普通话说的都标准!
因为每一款翻译软件都有自己独特的特色,所以也不好随意评判哪一款最好,不过收集整理了一些好不错的泰语翻译软件,这些软件分别是:百度翻译,谷歌翻译,蜗牛翻译,全球翻译,出国翻译官,小尾巴,微软翻译,泰语翻译官,翻译神器,白武士翻译等。
我曾在前几年自驾东南亚。无论老挝,泰国或马来,我那三爪毛英语一律通关。(今年五十三,近三十年未用英语,全凭过去的记忆)。只是入境时买一张无限流量卡导航用。当迷路时用英语和农民简单交流就0k。出国别为语言无法交流发愁,用手比划照样一切搞定。这就和好多人问去西藏开什么车一样,没有去不了的车,只有去不了的人!
去应用市场里下载一个 “谷歌翻译”即可,关键是
1. 免费,免费,免费
2. 有语音对话功能,两个人可以直接对手机说话,自动切换,实时翻译
3. 自动切换语言,自动识别语言,撩妹撩哥不求人(见图)
为了提高准确率,建议:
- 说慢一些,一个字一个字地说,使用相对标准的发音。
- 尽量用结构简单的句子。
- 如果要表达复杂的事,尽量把长句子分成几个小句子来说就行。
- 要效果好,使用时保证网络通畅,可以关闭其他不用的软件,特别是占用带宽多的软件
用过以后希望你推荐给身边的人,***地给我点赞!
谷歌翻译,自动识别语言,实习翻译,对话功能
为什么泰语不能直译?
首先,泰语与其他语言有很大的不同,它是一种分析型,孤立型语言,因为它只有元音和辅音,并没有其他文字,这就意味着它的元辅音相拼就是文字,这和中文的区别非常大,在另一方面,泰语最难的不是它的书写,而是发音,泰语的发音跟中文有很大的区别,所以对我们熟悉汉语的人来说,难度非常高,所以学习泰语一定要暂时抛下已有的汉语思维,否则很容易陷入误区,最终也无法掌握泰语,更不要说做好泰语翻译了。
其次,有很多泰语比喻在汉语里虽然存在同样意思,但是形象却不同,如果强行直译的话,不仅不符合汉语的习惯,也会让听众觉得别扭,因此为了使译文通顺易懂,在翻译时可根据中国文化灵活转变,保存其比喻意思的同时,也能符合汉语的表达习惯,这就要求翻译人员必须对汉语和泰语的语法及句型有很深入地了解,不然根本无法做到这一点。

再者,我们都知道一种语言背后肯定会有相应的风情民俗,泰语也不例外,比如,在泰国得知朋友要结婚时,他们会问道:“你什么时候请吃喜糖?”这时翻译人员无需逐字进行翻译,只需要略作阐述地说:“请吃喜糖”,因为在他们心中早已达成这共识,但是有时候泰国人并不了解中国的传统文化,所以在向他们翻译本国文字时,可以适当做解释,这样不仅起到翻译的效果,也会让对方觉得佩服。

最后,在做泰语翻译的时候,如果发现直译无法完整的表达原义时,可以通过保留其表达形式,尤其是翻译泰语谚语或者成语时,比如有个泰语谚语直译过来是“两个意见要比一个意见好”,这样看起来丝毫没有谚语的味道,如果换成“三个臭皮匠赛过诸葛亮”,这样不仅忠于原文,而且也符合汉语表达习惯,因此在做泰语翻译时,不能一味的死板直译,可以适当***用典故,成语,这样会使翻译更加贴切生动。
到此,以上就是小编对于书籍推荐泰语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于书籍推荐泰语翻译的2点解答对大家有用。