大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于肖申克的救赎书籍类型的问题,于是小编就整理了3个相关介绍肖申克的救赎书籍类型的解答,让我们一起看看吧。
肖申克的救赎属于什么类型的书?
《肖申克的救赎》是美国作家斯蒂芬·埃德温·金的中篇小说,也是其代表作。收录于***合集《四季奇谭》中,副标题为“春天的希望”。
该作讲述银行家安迪,被当作***妻子的凶手送上法庭。妻子的不忠、律师的奸诈、法官的误判、狱警的凶暴、典狱长的贪心与卑鄙,将正处在而立之年的安迪一下子从人生的巅峰推向了世间地狱。而狱中发生的一系列事情迫使忍无可忍的安迪终于在一个雷电交加的夜晚,越狱而出,重获自由。当翌日典狱长打开安迪的牢门时,发现他已不翼而飞,预感到末日来临的典狱长在检察人员收到安迪投寄的罪证之前,畏罪***。
监狱作为故事背景带有寓意性,以安迪、典狱长、狱警和囚犯们所构成的这个世界,本身就是错谬、混乱的。安迪是一个无罪的好人,却被关进监狱接受改造。肖申克的几任典狱长没有一个是清白的,但他们却在那里颐指气使,教化训导着无罪的安迪。在这样一个错谬、黑白颠倒的世界,现代派作家笔下的人物通常会自甘堕落或精神崩溃,而斯蒂芬·金塑造的安迪却像一只浴火后重生的火凤凰,健康自信地飞出了炼狱的火坑。这样的结果同样寄托着作者要使荒原上的人们坚守善良人性并“振奋”起来的创作主旨。
肖申克的救赎原著文体?
原著文体叫《肖申克的救赎》。是美国作家斯蒂芬·埃德温·金的中篇***,也是其代表作。收录于***合集《四季奇谭》中,副标题为“春天的希望”。
该作讲述银行家安迪,被当作***妻子的凶手送上法庭。妻子的不忠、律师的奸诈、法官的误判、狱警的凶暴、典狱长的贪心与卑鄙,将正处在而立之年的安迪一下子从人生的巅峰推向了世间地狱。而狱中发生的一系列事情迫使忍无可忍的安迪终于在一个雷电交加的夜晚,越狱而出,重获自由。
肖申克的救赎,哪个译本好?
这四个都好,人民文学出版社 译者: 施寄青 2006-07
人民文学出版社 译者: 施寄青 2009-10
《肖申克的救赎》是美国作家斯蒂芬·金的代表作之一,被翻译成了许多语言。不同的译本因翻译者的水平、文化背景、翻译风格等因素的不同,可能会有略微的差异。但是,好的译本应该是忠实于原著,流畅易懂,能够传达出原著的精神和风格。
在中文版的译本中,目前比较有名的有两个版本,一个是顾爱华先生的翻译版,另一个是杨玲女士的翻译版。这两个版本都有很高的评价,可以根据个人喜好进行选择。
不好确定因为每个译本都有其独特的文学价值,如《肖申克的救赎》最早的中文译本由席慕容翻译,又有柳鸣九版等不同版本,每个版本的翻译都有其自身的特点和优缺点
如果想要寻找适合自己的版本,可以多看下评论和评价,或者通过与其他读者或翻译者交流,综合考虑选择
在不同的观点和标准下,有不同的优秀版本因为翻译是一项有主观性的工作,不同的人有不同的理解和翻译方式
不同的网友和读者也有各自喜好和观感
所以,哪个译本好需要根据具体的标准和喜好来定量评估
简单的来说,每个版本都有其自身的优点和缺点,应该由读者自己衡量和决定
到此,以上就是小编对于肖申克的救赎书籍类型的问题就介绍到这了,希望介绍关于肖申克的救赎书籍类型的3点解答对大家有用。