大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于推荐好的译著书籍的问题,于是小编就整理了4个相关介绍推荐好的译著书籍的解答,让我们一起看看吧。
杨绛的主要译著?
答: 杨绛的译作主要有:《1939年以来的英国散文选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等。
杨绛先生除了这些译著外,还有:
散文类:《干校六记》《将饮茶》(含《回忆我的父亲》《记钱锺书与〈围城〉》《回忆我的姑母》等)《杂写与杂忆》(含《怀念陈衡哲》等)《丙午丁未年纪事》《我们仨》、《我在启明上学》《走到人生边上》《老王》(收入中学语文课本)
***类:长篇***《洗澡》;短篇***:《璐璐,不用愁!》《小阳春》《大笑话》《玉人》、《ROMANESQUE》《鬼》《事业》
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康, 江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。
杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年,2014年还在公演;杨绛93岁出版散文随笔《我们仨》,风靡海内外,再版达一百多万册,96岁成出版哲理散文集《走到人生边上》,102岁出版250万字的《杨绛文集》八卷。 2016年5月25日,杨绛逝世,享年105岁。
上海译文出版社的译文名著请选怎么样?那本书好?
译著翻译水平很高,质量很好,
上海译文出版社,前身是成立于五十年代的上海新文艺出版社和人民文学出版社上海分社的外国文学编辑室。书稿的译作者多为在外语和汉语方面以及专业知识方面有造诣的专家学者。
买外国文学什么出版社的书比较好?
1、出版社顺序应该是:人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等等;
2、著名翻译家的译著:傅雷译的巴尔扎克《人间喜剧》系列、罗曼罗兰《约翰·克利斯朵夫》;汝龙翻译的契诃夫***全集和托尔斯泰的《复活》;草婴译的托尔斯泰的《战争与和平》《安娜.卡列尼娜》;王道乾翻译的杜拉斯的《情人》;李健吾译的福楼拜的《包法利夫人》;宋兆霖翻译的狄更斯《双城记》;范晔译的马尔克斯《百年孤独》;梅益翻译的奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》;叶君健翻译的《安徒生童话》;竺家荣译的渡边淳一的《失乐园》等。
3、去当当网、亚马逊图书网查看该文学名著(译者、装帧、印刷、字体大小、销售数量等)的读者留言和评价也是很好的选择方法。
推荐关于西藏的书?
1:《***的文明》
出版社:中国藏学出版社
作者:(法)石泰安 著 耿升 译著

简介:《***的文明》描绘了当时***社会的民风民俗、文学艺术,内容非常厚重,是一部世界藏学名著。想了解***,这本书可以提供相对客观的参考。
2:《***瑰宝:吐蕃、分治时期壁画精选》
出版社:昭华出版社
作者:《***瑰宝》编委会

简介:图书通过对700余件(组)珍贵文物的介绍,向读者介绍了***自旧石器时代至20世纪40年代期间形成的藏民族历史文化。除了介绍文物的历史价值、文化价值、艺术价值外,还提供了不少背景资料。
到此,以上就是小编对于推荐好的译著书籍的问题就介绍到这了,希望介绍关于推荐好的译著书籍的4点解答对大家有用。